Borivoj Gerzić,
Englesko-srpski rečnik fraza i idioma
Četvrto izdanje
Format 12,5 x 20,5 cm
Strana: 374
Latinica
Dizajn korica: Talent Factory
Cena: 395 din.
|
Pošto su tri izdanja ovog dugo očekivanog rečnika vrlo brzo rasprodata autor je preradio i dopunio rečnik, koji je sada obogaćen mnogim novim frazama i idiomima, kao i odgovarajućim primerima.
Svaki jezik se menja veoma brzo, u skladu s razvojem izražavanja i grananjem života, naročito specijalne forme jezika, kao što su fraze i idiomi, ili žargon. Gerzić je građu za svoj rečnik crpeo iz savremenog engleskog jezika, pisanog i usmenog, i primeri koje on daje uglavnom su iz engleskih i američkih novina i časopisa, ili književnih dela - dakle, autentični su. Srpski ekvivalenti engleskih odrednica prevedeni su znalački, duhovito i u skladu s našim jezikom. Rad na ovakvom rečniku je posao za tim stručnjaka i pravo je malo čudo što je ovde reč o jednom autoru, koji se predstavlja kao pionir ovakve vrste leksičkih poduhvata.
Rečnik je neophodan svim prevodiocima sa engleskog, kako u literaturi i novinarstvu, tako i u prevođenju bioskopskih i televizijskih filmova jer je engleski jezik pun jezičkih zamki koje mogu da dovedu u nedoumicu - čudnovat izgovor, nelogična gramatička pravila itd. - ali najčešće se greši u razumevanju i upotrebi fraza i idioma. Greške su česte jer su fraze živopisne i bukvalno prevođenje dovodi smisao rečenice do apsurda. Rečnik je potreban kako đacima, studentima i prevodiocima, tako i svima onima koji žele da uđu u suštinu najdominantnijeg svetskog jezika i upoznaju njegov duh, koji se kroz stilske figure najelegantnije izražava.
Četvrto, prerađeno i dopunjeno izdanje ovoga rečnika sadrži preko 5000 savremenih fraza i idioma ilustrovanih pažljivo izabranim primerima koji pokazuju kako se i kada ti izrazi upotrebljavaju. Rečnik omogućava brzo pronalaženje i razumevanje željene fraze ili idioma.
Branka i Čarls Robertson
Iz rečnika:
Hint
Drop/give/throw a hint Staviti diskretno do znanja; dati mig.A small black cloud gave a hint of a coming storm.
Take a/the hint Shvatiti mig/nagoveštaj/aluziju. I kept looking at my watch, but she can’t take a hint, and it was midnight before she left.
Hit
Hit-and-run 1. (driver) Odbegli vozač s mesta saobraćajne nesreće. The old man was knocked down by a hit-and-run driver last week. 2. Udri/napadni i beži (gerilsko ratovanje/bande itd.)."Methods of guerrila warfare are - hit-and-run attacks one day, avoiding battles the next, temporary accommodations with the enemy the day after etc."
Hit or miss Ofrlje; kud pukne da pukne.
Hit the hay/sack Ići u krpe; ići u krevet, na spavanje.The man hit the hay early, in order to be out hunting at dawn.
Hit the road/trail Krenuti na put/putovanje; dići sidro.
Hobnob
Hobnob with sb Slizati se/biti previše prisan s kim; naturati se; prilepiti se kao čičak/pijavica.At any social gathering where he was present you were sure to find him hobnobbing with the rich and influental.
Hog
Go the whole hog Kad je bal, nek' je bal; ići do kraja; izvesti što do kraja; obaviti nešto temeljno i bezobzirno.* Having started to criticize the house, aunt Mary decided to go the whole hog and tell them all what she thought of them.
|
|